Forum Mod Bakery Docs

Italian Translation Mod

Please login to contribute to the conversation.
I'm proud to announce the first Italian mod for the game!
Here's a quick video:


Mod features:
- Fully translated games strings
- Added all 3 original fonts modded to include italian accented letters (àèéìùò)
- Added subtitles in the cinematics
The translation is true to the italian adaptation of the animated series, translating parts of the dialogue for the cards' quotes and using the adapted names like "JET MARKET" for the "kwik e mart"

To do:
- Review all the translations in the game
- Translate the graphical part of the map like billboards
- Find a way to put subtitle in the dialogue in game
- Use one of 3 original fonts in the video subtitle (now video are in a "Beta stage" pending review)

I'm searching for beta testers to find errors in the traslation.
Beta 0.3 Download link
Beta 0.4 Download link
Beta 0.5 Download link
Beta 0.6 Download link
Beta 0.7 Download link
Beta 0.71 Download link

IMG Resource Uploaded 26/06/21 Google Drive Link

Screenshot update 0.5
Spoiler
If you like work, please consider to buy me a coffee 😉
PayPal Donations

Huge thanks to supporters:
Aniello Silvestro for some traslation
Gianluigi Castriotta for beta testing and bug report
My girlfriend for paid service where I whatch the episode
Ciao! Change "mostra film" con "visualizza filmati"
Lo farò, Grazie :D
Update 0.4 added
- Sistemate opzioni coi nomi dei video
- Modificati nomi del "Furgone Vota Quimby" e "Trattore Duchessa"
- Tradotti nomi carte rimasti inglesi
- Modificati titoli di alcune missioni
- Modificato il nome di Lard Lad in Lardello (originariamente era Picciotto Cicciotto)
- Modificate altre stringhe minori
how do i put italian on simpson hit and run
Download donut launcher from this forum (just Google lucas mod launcher.)
Download my mod and put it in "mod" folder of mod launcher
Run launcher and select Italian conversion mod, then click on launch
Update 0.5 added:
-Tradotte le texture all'interno del Jet Market
-Tradotte le texture all'interno della scuola
-Tradotti alcuni cartelloni pubblicitari del livello 1
-Tradotta insegna Jet Market
-Tradotto striscione aeroplano "BEVI DUFF"
-Tradotta scritta Telefono nelle cabine telefoniche
-Tradotta miniatura Jet Market della missione 0 The Cola Caper aka La Spesa
-Traduzione varie texture di gioco mantenendo un font simile se non uguale
-Revisione minore stringhe di gioco, sistemato PoMacco
Update 0.6 added:
- Tradotte tutte le texture della mappa del Livello 1**
- Tradotte tutte le varianti dei cartelli della scuola, centro ricreativo, stato centrale nucleare e chiesa
- Tradotti primi 2 giornali di caricamento livello
- Sistemate alcune stringhe di gioco
- Migliorate traduzioni Kudd, Lardello e Vota Quimby
- Fix font missioni

**le gag sono a parte, alcune scritte delle gag verranno tradotte successivamente (es. SILENT ALAMR on jet market)

Know issue:
- billboard nuclear power plant glowing effect not aligned to new words
- untranslated billboard under krusty burger logo
Update 0.7 added:
- Tradotte metà delle texture del livello 2**
- Tradotte tutte le varianti dei cartelli dell'ospedale

**l2 terra, i3, i4, r1, r2, r3, z1 tradotti completamente; r4 e z2 parziali;
da fare: z3, z4; completare r4 e z2.
Damn, I only just clicked this, this looks really good. Have you got a template for the billboards so other people can create them too in other languages?

Fantastico, ho appena cliccato su questo. Sembra davvero buono. Esiste un modello per i cartelloni pubblicitari? Altre persone possono creare in altre lingue.